Асыл жігіт белгісі — аз сөйлер де көп тыңдар. | Больше слушай, меньше говори. | Hear much, speak little. Көп тыңда, аз сөйле. |
Hear twice before you speak once. Сөйлер алдында екі рет тыңдап ал. |
||
Тілге шешен — іске мешел. | На словах — как на гуслях, а на деле — как на балалайке. | He promises mountains and performs molehills. Таудай уәдесін көртышқанның төмпешігіндей ғып жүзеге асырады. |
Құр тілден май шықпайды. | Баснями сыт не будешь. | Fair words fill not the belly. Әдемі сөздер қарынды толтырмас. |
Көп сөз ұтпайды, дөп сөз ұтады. | Где слова редки, там они вески. | Deliver your words not by number but by weight. Сөзіңді мөлшерлеп емес, салмақтап жеткіз. |
Сылдыры бар да, салмағы жоқ. | Визгу много, а шерсти нет. | Much cry and little wool. Көп ақырады, ал жүні аз-ақ. |
На словах и так и сяк, а на деле никак. | The greatest talkers are the least doers. Ең көп сөйлеген ең аз жасайды. |
|
Байлауы жоқ шешеннен, Үндемеген есті артық. |
Говори меньше, умнее будет. | A still tongue makes a wise head. Жылжымайтын тіл басты ақылды қылады. |
Кто молчит, тот двоих научит. | No wisdom like silence. Үндемеуден асқан даналық жоқ. |
|
Ауызбен орақ орғанның белі ауырмайды. | Языком молоть — не дрова колоть, спина не заболит. | Saying and doing are two things. Айту және жасау — бұл екі іс. |
The tongue of idle persons is never idle. Еріншектердің тілдері ешқашан ерінбейді. |
||
Ұялмас бетке талмас жақ бітеді. | Кто без устали болтает, в том толку не бывает. | He that is a blab is a scab. Мылжың болған — жексұрын. |
Өсекшінің тілі қышып тұрады. | Кто много болтает, тот много врет. | Great talkers are great liars. Ұлы сөйлегіштер — ұлы өтірікшілер. |
Отыз тістен шыққан сөз отыз руға тарайды. | Слово не воробей: вылетит — не поймаешь. | A word and a stone let go cannot be called back. Жіберілген сөз бен тасты қайтара алмайсың. |
Тіземнен сүріндірсең, сүріндір, Тілімнен сүріндірме. |
Лучше ногою запнуться, чем языком. | Better the foot slip than the tongue. Тілдің сүрінуінен аяқтың сүрінуі артық. |
Ауруда шаншу жаман, Сөзде қаңқу жаман. |
Злые языки страшнее пистолета. | There is no venom to that of the tongue. Тіл уынан қатты у жоқ. |
Жылы-жылы сөйлесең, жылан інінен шығады. | Ласковое слово и буйную голову смиряет. | Good words cool more than cold water. Жақсы сөз суық судан тез салқындатады. |
Аңдамай сөйлеген ауырмай өледі. | Всякая сорока от своего языка погибает. | A fool’s tongue is long enough to cut his own throat. Ақымақтың тілі соншалықты ұзын, оның мойнын да кесе алады. |
Әзіл түбі — зіл. | В каждой шутке есть доля правды. | Many a true word is spoken in jest. Шынайы сөздің көбі қалжыңмен айтылады. |
Ділмардің сөзі ұстаның бізінен өткір. | Слово не стрела, а пуще стрелы разит. | Words cut more than swords. Семсерден гөрі сөз қаттырақ жаралайды. |
Адам тілі тас жарар, Тас жармаса, бас жарар. |
Слово не обух, а от него люди гибнут. | The tongue breaks bone, though itself has none. Тілдің сүйегі болмаса да, сүйекті сындыра алады. |